Alex | διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
|
ASV | Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
|
BE | And so, O men, be of good heart, for I have faith in God that it will be as he said to me.
|
Byz | διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
|
Darby | Wherefore be of good courage, men, for I believe God that thus it shall be, as it has been said to me.
|
ELB05 | Deshalb seid gutes Mutes, ihr Männer! Denn ich vertraue Gott, daß es so sein wird, wie zu mir geredet worden ist.
|
LSG | C'est pourquoi, ô hommes, rassurez-vous, car j'ai cette confiance en Dieu qu'il en sera comme il m'a été dit.
|
Pesh | ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܬܠܒܒܘ ܓܒܪܐ ܡܗܝܡܢ ܐܢܐ ܓܝܪ ܒܐܠܗܐ ܕܗܟܢܐ ܗܘܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܬܡܠܠ ܥܡܝ ܀
|
Sch | Darum seid guten Mutes, ihr Männer! Denn ich vertraue Gott, daß es so gehen wird, wie es mir gesagt worden ist.
|
Scriv | διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
|
Web | Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it will be even as it was told to me.
|
Weym | "Therefore, Sirs, take courage; for I believe God, and am convinced that things will happen exactly as I have been told.
|